Von den Iguazu-fällen ging es Richtung Sao Paulo
From Iguazu-falls I moved my bike to Sao Paulo
Manchmal gab es einen Rest Regenwald, aber im allgemeinen war nicht mehr viel Wald übrig.
Sometimes there was some djungle-spots left but in general there was almost no djungle anymore.
Wie hier, Felder und viel gerodet.
Like here, just fields, djungle was cuttet down
Die Fernstrassen sind allerdings sauberst geteert.
The roads are quite good peaved
Hatte nen Platten, aber das ging schnell...
I had a flat tire, but I was quick done..
Die letzte Etappe bis nach Sao Paulo
Last stage until Sao Paulo
Scooteria Paulista ist ein Vespaclub mit einem eigenen Clubhaus. Mit Marcio stehe ich in Mail-kontakt seit ich in Mexico war...
Scooteria Paulista is called the club of vespariders. They have a clubhouse were I moved in for a couple of days. Im in contact with Marcio since I was in Mexico..
Im kultigen Stadtteil Mooca war ich zu Hause, dem Stadtteil mit einem eigenen Wappen.
In Mooca the quite cool "hood" I was at home. They have a seperate flag just for Mooca
Schalalala....
Aden links, lefthandside
Marcio, recht, righthandside
"China" ist der Mechaniker. Ein echter scooterboy.
Ein skinhead, aber einer der linken skinhead-szene
"China" is the mecanic, a real scooterboy.
A skinhead but he is one of the peaceful and left-skinhead-scene
China, links
Marcio, rechts
China, lefthandside
Marcio, righthandside
Die Jungs trinken gerne mal n Bierchen am Feierabend..
These guys like to have a beer after work..
Und eine der wenigen Vespawerkstätten die so schön ist, dass man auch drin leben könnte..
One of the workshops wich have so much charme that I could live inside...
Und die Wände sind voll von Vespafotos und anderen Relikten der Mod-kultur...
The walls are full of Vespa-pictures and other relicts of mod-culture
Geile Mod-Karre
Nice Mod-style-vespa
Im schredder-style Marcios Alltags-vespa
Shredder-style Marcios everyday-vespa
"China" fährt natürlich ein Schnuckstück...
"China" is riding a pretty one
Vespa Super Scooterboys
Na dann ma Prost!
Cheers man!
Die Scooteria- Mein zu Hause
The Scooteria - My home
Die Überdachung hab ich mit Marcio und Aden zusammen gebaut...
This roof I created together with Marcio and Aden...
Hey sexy lady...
Postkarten von anderen Langzeit Vespafahrern, die hier waren.
Postcards from other vespariders who did log travels aswell.
Einer fehlt! Der Maler dieses Bildes.
Mein Freund, wir sehn uns im Himmel irgendwann!
One is missing! The painter of this picture.
See you in heaven in some point!
Keine wie die Ander...
They all look different..
Die Mods sind eine aus der Soulmusik entsprungene Kulturbewegung, die Mitte der 60er Jahre in England Ihren ersten Höhepunkt hatte.
Musik, tanzen, feiern, Alkohol, Drogen und Strassenschlachten mit der Polizei und den verfeindeten Rockern waren mehr oder weniger Ihr Lebensinhalt.
Mods this is a subculture from the 60s in england. Soulmusic, dancing, celebrating, alcohol, drugs and battles with police and rockers were more ore less their life.
Das Target, ursprünglich das Zeichen der royal airforce wurde es Mitte der 60er zum Zeichen der Mods.
The Target, original a symbol of the royal airforce, but it got the symbol of the mod-culture aswell
In Brasilien ist die Vespa Identität.
In brazil, vespa is idendity
Sehr geil, cruisin´durch Sao Paulo. Und der Verkehr ist gar nicht agressiv hier, die Autos geben den Motorradfahrern sogar Platz zum überholen.
Quite cool crusin´ in Sao Paulo and the traffic is not agressive here, the cars give the bikers space to pass.
Hauptbahnhof
Trainsstation
Und dann hieß es auch schon wieder Bye bye meine Freunde. Danke für die großartige Zeit in Sao Paulo!
And it was time to say Bye bye, my friends!
Thank you guys so much for this big time in Sao Paulo!