Zu zweit durch Kolumbien

10. Juni 2014 mal wieder Bogotá in Kolumbien

Traveling as a couple in colombia

10th of June, again in Bogotá, Colombia

 Es war in den USA im Oktober vergangenen Jahres, als ich meine Freundin Ulla das letzte mal sah. Schon länger planten wir ein Treffen und nun war es endlich soweit. Mit ein paar Überstunden quetschte sie einen Monat Reisezeit raus. In diesem Monat werden wir erst mit unseren Rücksäcken und der Campingausrüstung durch Kolumbien streifen und am Ende nochmal ein paar Tage zusammen auf der Vespa das Umland von Bogota erobern.

 

 It was in the United States in octobrer last year when I saw my girlfriend "Ulla" the last time. During the last month we planed, how and were to meet again. Now the time has come. Four weeks she could stay away from work. In this month we will backpack in colombia and in the end we will cruise together on my Vespa around Bogota for a couple of days .


In und um Bogotá / In and arround Bogotá

 

Was entdecke ich den da? Vespa-grafitti in der großen Stadt!

 

Whats that? Vespa-grafity in Bogota!

Und das auf frischer Tat! Die Drathzieher waren natürlich die Freaks vom Vespacul-Bogota

 

They were stll sprying! For sure it were some freaks from the Vespaclub Bogota

 

Maryzabell, die mir half bei meinen organisationen in Bogotá

 

Maryzabell she gave me a hand for my stay in Bogota

 

LIFESTYLE  -  VESPA

 

Zu Haus bei Andrés, dem Präsident vom Club

 

At home in the studio of Andrés, the president of the club Bogota

 

Sehr geil, wohen und arbeiten im Studio

 

Livng and working in s studio, sweet

 

Eine kleine Ausfahrt mit den Leuten vom Club

 

A sunday-ralley together with some guys of the club

 

Und Ulla, meiner Freundin die ich gestern am Flughafen "El Dorado" abgeholt habe.

 

And Ulla, my girlfriend I just picked her up at the airport yesterday

In Medellín waren die Vespas alle bunt, hier stehen sie auf dunkle Farben!

 

In Medellín the bikes of the vespisti are all colorful, in Bogotá they like dark colors.

 

 

Eine Plizeikontrolle! Und ist er einer von den korrupren und unentspannten Polizisten?

 

A police-checkpoint! And, is this officer on of the corrupt and nasty policeman?

 

Natürlich nicht! Voll entspannt und lustig wie bis jetzt alle hier!

 

For sur not! Relaxed, funny and jokeing like every officer yet!

Mai ist Regenzeit, da wirds leider rgelmäßig naß

 

May is rainseason in colombia it is raining often

 

An der Tankstelle / At the gasstation

 

Außerhalb der Stadt rollt die Vespa mal, in der Stadt herscht totales chaos.

 

Arround the city the Vespa is running but in the city the traffic sucks.

Mein Königreich ;-)

 

My kingdom ;-)

 

 

Bogotá hat richtig geile streetart

 

In Bogotá you find awesome streetart everywhere

 

Alles im Blick, Vierauge...

 

She is keeping four eyes on us...

Mit den Rucksäcken unterwegs /

Traveling with our backpacks

Die Vespa bunkerten wir bei Maryzabell, meine meisten Klamotten beim Andrés.

Und wir starteten unseren Rucksacktrip, weil für zwei mit Gepäck zu wenig Platz und zu wenig PS vorhanden sind...

 

My Vespa we parked at Mayzabells place, the rest of my luggages I did not need we stored at Andrés place and started our backpacktrip because there is not enough space and horsepower left for two of us...

 

Erste Station war die Tatacoa-Wüste im Süden des Landes

 

First stop was the Tatacoa-desert in the south of colombia

Wie fuhren mit Bus und Taxi zum Observatorium

 

We went with busses and taxis to the obsatory

Beliebt bei Astrologen, denn in der Nacht wirds extrem dunkel und wir sind nicht weit vom Äquator weg.

 

Astrologer like this place because it is pretty dark at night and we are close to the equator.

 

Ulla sucht einen Zeltplatz

 

Ulla is looking for a campspot

 

Gefunden! Sogar mit Schatten, denn die Sonne macht einen platt.

 

Found! And a campspot with shad what is neccesary because the sun was burning bad

 

Erstmal ankommen und ne Runde relaxen

 

Relaxing a bit

 

Da sucht wohl einer was essbares...

 

Somebody is looking for food, I guess...

 

Richtig, Essen aber nicht für Schafe für uns...

 

Thats right "food" but not for sheaps just for us...

 

So siehts da aus...

 

This is the desert...

 

Erinnert an Utah, Arizona und die Baja California

 

Remind me about Utah, Arizona and Baja California

 

Fehlt nor noch Winnetou und Carl-Mey-Festspiele können beginnen...

 

Is missing indians and cowboys...

 

Der vollmond war zu hell um Sterne zu beobachten, und die Nacht war schweißtreibend heiß...

 

Fullmoon. It was to bright to see propper the stars and the night in the tent was bloody hot...

 

Wir machten einen Ausflug mit der Observatoriums-familie, zu zehnt im Renault 6 von 1977

 

We did a day trip togehter with the family from the observatory, ten people in this small Renault 6 from 1977

 

Sweet

Durch dieRegenzeit ist die Wüste grad grün...

 

Because of the rain the desert was green...

Wir erreichten unser Ziel, ein Schwimmbecken gefüllt mit frischem Quellwasser

 

We reached the target, a swimmingpool created of a spring in the ground

Geil, erstma rein!

 

Awesome, lets jump in!

Das Flußbett war fast trocken...

 

The riverbed was almost dry...

 

How bizar

Und es ging über die Reifentreppe wieder zurück

 

Clever way to create stairs

Und weiter gehts / going ahead

 

 


Cambionetta, Rucksäcke aufs Dach, Hinten rein und ab gehts...

 

Cambionetta, bachpacks on the roof, we jumped in the back, thats it...

 

Und hinten wars auch angenehm luftig

 

In the back it was windy...

 

Vielleicht haben auch deswegen viele Busse keine Fenster, weils extrem heiß ist..

 

Maybe the hot climate is the reason why lots bussen dont have screens

San Agustin

 

San Agustin ist eigentlich nur ein unspektkuläres Dorf...

 

San Agustin is just a unspectacular Village...

 

Hier ist es wieder angenehm kühl...

 

Here is was comfortable cool...

Wir fanden auch hier einen schönen Zeltplatz...

 

We found here a nice campspot aswell..

Wer hier hin kommt ist wegen der Ausgrabungen da. Eine Kultur vor den Inkas hat hier Statuen und Gräber hinterlassen. Man weiß fast nichts über diese Kultur, weil sie keine Schrift hatten.

 

Who is comming to San Agustin, like to see the agricologic side. A culture befor the inkas created statues and graves. But nobody knows really a lot about this culture because they did not had a script.


Die Ausgrabungen / Archeological side

35 Statuen befiden sich nicht mehr hier sie wurden illegalerweise Anfang des Jahrhunderts nach Deutschland gebracht und stehen nun in Berlin in einem der vielen Museen.

 

35 statues are not in colombia anymore, they got "stolen" in the beginning of the century a german archeologist brought them to germany where you can find them in one of the museums.


Popayan

 

Die weiße Stadt wird sie genannt...

 

They call it "white village"

 

Nett, weil es zwar schön aber nicht zu touristisch ist

 

Nice, because is pretty but not to touristic

 

Die beiden heilig gesprochenen Päpste werden verehrt...

 

Both popes who are now holy...

 

Irgendwann gabs kein weiß mehr, da musste mal gelb her ;-)

 

In some point they missed the white colour, and just used yellow ;-)

Zona Cafetéra

 

Die Kaffefarm

 

The Coffeefarm

 

Auch hier konnten wir zelten...

 

We could pitch up the tent...

Die Kaffefarm liegt mitten in der Kaffeeplatage

 

The farm is in the middle of the coffee plantages

 

 

Die Kaffeekirsche

 

Coffee-cherry

 

Prall und süß-saftig

 

Big and sweet-jucy

 

Als Kirsche werden sie in Säcken gesammelt

 

Coffee-cerrys they collect in bags

 

Viel Arbeit, bis so ein Sack voll ist...

 

Lots of work until the bag is full...

 

Und die Fleißigen waren natürlich auch superfreundlich und wollten umbedingt aufs Foto

 

The hard working guys were pretty friendly and they want to be on the camerea

 

Die Kirschen werden enthäutet...

 

The cherrys got skinned...

 

Und getrocknet, das wird woanders (Guatemala) auch via Sonne gemacht, hier ist es aber zu feucht dafür...

 

In some spots (Guatemala) they dry the coffeebeans by the sun, but here it is to wet...

 

Ab in Säcke, an den Hafen und ab inne Welt

 

In bags, to the port and arround the world...

 

So sieht das hier aus...

 

Look how pretty is theis area...

Durch die kalte Umgebung und die Nöhe zum Äquator wächst die Kirsche langsam und ist dadurch fester und hat das weltweit beste Aroma, laut den Kolumbianern und laut mir ;-)

Allerdings ist es schwer hier im Land die 1A Ware zu bekommen, die geht fast komplett in den Export...

 

 

The climate is cold and this area is close to the equator, this is the reason why the bean are growing slow and they are harder in the end. Hard beans means the best taste of the world, the colombiens said, and me aswell ;-)


But you almost cant find 1A beans here almost every bean is for the export, just the secand and third choise stays in colombia. What a shame.

 

Bananenstauden in den Plantagen sind gut für den Schatten und für den Boden...

 

Bananatrees in between the plantages are good for shad and the ground...

 

Es fing an zu gewittern und ich legte mich auf die Lauer und versuchte Blitze zu jagen. Ja! Getroffen!

 

A thunderstorm was turning up, and I tryed to make a pic of a flash.

Yes! I hit.

 

Und noch einer

 

And another one

Martin und Trixi lernten wir kennen, sie machen ähnliche Tour wie ich und kennen auch ein paar meiner Reisebekanntschaften...

 

Martin and Trixi we met, they do almost the same trip like me and they met a couple of Travelers who  I met...

 

Grinsekatzen...

 

Smile...

Cartagena

Da mein Ankunftsort in Kolumbien Cartagena war, bist es mehr Fotos unter:

"33 Kolumbianisches Tiefland"

When I reached colombia the first time, I was in Cartagena. If you like to see mor pictures of Cartagena, check the post "33 lowlands of colombia"


Dringend

Keine FARC, Keine ELN mehr

Keinen Terrorismus

Wir brauchen FRIEDEN!

 

Urgent

No FARC, No ELN more

No terrorism

We need PEACE!

Der Frieden ist ein Recht,

und nicht um mit der FARC zu handeln

 

Peace is a right,

and not to trade with the FARC

 

Die Festung

 

The fortress

 

 

Und Ulla, was is drin?

 

Ulla, what you can see?

 

Na endlich mal Ruhe vor der... ;-)

 

Finally she is not running after me anymore ;-)

Cartagena hatte seinerzeit den größten Handelshafen im Norden von Südamerika und wurd "natürlich" mehmals von Piraten überfallen...

 

Cartagena had the biggest Port in north of southamerica and got robbed a couple of times from pirates..

 

Die Festung liegt auf einem Berg in der "alten Stadt" und spielt mit der moderne, weil die Stadt mittlerweise von Hochhäusern übermannt wurde

 

The fortress is on a hill in the "historical town" and is playing with the modern part of Cartagena were are plenty of skycrapers

 

 

Die Farben des Landes, auch die Flagge selbst ist i Kolumbien allgegenwärtig!

 

The colors and the flag of colombia you can see everywere!

Wir blieben sehr kurz in der touristischen Gegend und fuhren auch nicht in den Norden entlag dem "Gringo Trail" dem "Amerikaner Weg" wie er halb lachend und halb weinend von den Kolumbianern genannt wird.

 

We left at the next morning, not in the north because ist is clled "gringo trail" and there are plenty of tourists

 

 

Wir fuhren in den Süden nach Tolú einem Strandort der nicht wirklich schön dafür aber um so ruhiger war. Bis vor 5 Jaheren war hier kein einziger Tourist weil das heir absolutes Guirilla-gebiet war.

 

We went in the south to Tolú a small untouristic village at the sea. Not pretty but quiet. Until five years ago here havent been travelers becaause it was absolutly guirilla-area 

 

Unser Camp, in der Nacht bauten wir das Zelt um und schliefen nur im Innenzelt, weil es auch hier extrem heiß war und kaum ein Lüftchen wehte...

 

At the night we rebuilt our tent and moved in the innertent, it was just to hot and the wind was no blowing

 

Tagsüber zockten wir im Schatten...

 

At daytime we were playing in the shad...

 

Hundearlarm, was können so kleine Scheißer nerven...

 

Shoe-alarm, this small basterd was bothering us all the time...

 

Und endlich hatte ich Zeit die Kolumbienfahne auf mein Backpack zu nähen...

 

Finally I stiched the colombia flag on my backpack...

 

In einem "Plüschbus" fuhren wir zum Flughafen

 

In a plush-bus we went to the airport

 

Der Grund für das behängen der Fenster ist natürlich die drückende Sonne...

 

The reason  for covering the screen are the sunrays, for sure...

 

Ohne Wasser gehts nicht...

 

Is not possible to travel without water...

Zurück in Bogotá / Back in Bogotá

 

Es gibt nur ein Reisefahrzeug was wirkich rockt! Bei Bussen, Taxis und Flugzeugen schaut man ja nur zu. Vespareisen ist das ware Reisen!

 

There is just one awesome vehicle! In Buses, taxis and aeroplanes you are just a passiv part of traveling. Vespatraveling is traveling pure!

 

Also nochmal das Gepäck minimieren, Zelt, Kocher, Matte und Schlafsack auch noch aussortieren, einmal tanken und los gings...

 

Minimizing the luggages again, campgear we left in Bogotá, filles up the tank and jumpt on the Vespa...

Zipaquira

 

Zipaquira ist nicht häßlich aber auch nix besonderes...

 

Zipaquira isn´t ugly but not a wonder aswell...

 

Wie Bogota liegt es auf 2700m, also angenehm kühl, nicht mehr so heiß wie an der Küste.

 

Tha altitude is 2700m / 8900ft is almost the same like Bogota that means it wasn that hot like the coast.

2700m heißt auch Vergaserdüsenwechsel vom 96 auf 94, falls es irgendwen interessiert...

 

8900ft means I changes the jets in the caburator, 96 at sealevel, 94 here if somebody is interested in that details...

 

Zum Glück auch nicht von Touristen überrannt...

 

Luckily not to many tourists here...

Die Salzkathedrale / The saltcathedral

Es war eins der größten Salzaabbaugebiete in Südamerika

 

It was one of the biggest salt mining areas in south of colombia

 

Bunt beleuchtet stiefeln wir in den ausgedienten Stollen

 

Always changing colours in the salt mine

 

Ein Kreuzweg haben die Steinmetze aus dem Salzstein gemeißelt

 

A way of cross they created out of Saltstones

 

Die Stollen gingen weitaus tiefer rein, sind aber noch verdammt tief...

 

The mining-tunnels were a way longer, but they are still deep...

 

Kreuze über Kreuze

 

Crosses and crosses

 

Eine abgefahrene Decke erinnert an den Blick auf die Erde...

 

A crazy sealing put in mind of mother earth...

 

Ein Engel trötet was das Zeug hält...

 

This angel is playing the trompete...

 

 

Angekommen 800m unter der Erde wurde der Stollen zur Kathedrale umfunktioniert, natürlich pilgern die Kolumbianer zu Gottesdiensten hier hin.

 

800m under the surface you find this "church" created of an old salt-mine.

For sure the colombiens come sundays to celebrate.

 

Krass unterschiedlicher charakter mit dem wechselnden Licht...

 

Awesome different style about the different light...

 

Das blaue Kreuz sind ausgehöhlte hinterleuchtete Salz-Fugen

 

The blue cross is coming from gaps in the salt-wall

 

Das blaue Licht erzeugt auch bei Menschen abgefahrene Effekte...

 

This blue light create a awesom effect at humans aswell...

 

 

Im Schein des blauen Mondes....

 

The ray of the bluemoon...

 

Blue Monday!

 

 

Man was bin ich blau! Ob nich fahren sollte....

Auf der Straße / On the road again

 

Irgendwo im Umland von Bogotá

 

Somewere in the area arround Bogotá

 

Auf dem Land

 

At countryside

 

In der Stadt

 

In the city

 

Regen gabs heut mal nicht

 

There was no rain today

 

Atze, Ulla und Manu, meine mexikanische Puppe die im Vordergrund auf dem Windschild surft. sweet.

 

Alex, Ulla and Manu, my small mexican dolly who is surfing on my windshild. sweet.

 

Bäähhh....

 

Ungeteert auf der Suche nach dem Nationalpark

 

Unpeaved we are looking for the national Parc

 

Könnte auch in Deutschland sein...

 

Looks like germanys contryside...

 

Weiter oben, kaum Vegetation...

 

in the mountains almost no vegetation...

 

Und staubige ungeteerte Pistenstücke gibts auch hier....

 

Dusty unpeaved roads you find here aswell...

 

Keine Kaffeeplantagen, aber noch immer fast unbewohnt und schön.

 

No coffeeplantages, but still with almost no humans and beautiful landscape.

 

Kein Thema da krieg ich noch genügend Länderpunkte zwischen geklebt...

 

No worrys still enough space for more country-points...

Villa del Leyva

 

Nochmal eine schönes Kolonialdorf, allerding ist das Kopfsteinpflaster mit der Vespa kaum befahrbar.

 

A nice colonial-village again, but the cabble stones are horroribe for my Vespa

 

Weiß und einstöckig dadurch sehr sehr hell im Ort

 

White and just one level houses that means it is quite bright in town

 

 

Villagepub

 

Dorfkneipe, man beachte die Erdinger Laternen ;-)

 

Und wenns nicht regnet, macht der bewölkte Himmes eine bedrohlich-schöne Atmosphäre

 

When it is not raining the dark sky created a dangerous and beautiful mood

 

Unsere Unterkunft - Über den Dächern...sehr schön und detailverliebt

 

Our place to stay - over the roofs...nice and love in lots details

 

Am Abend lief uns ein Skorpion über den Weg...

 

At night we saw a scorpion...

 

Über 3000m Höhe und kalt! Und dann gibts hier scorpione. Verrückt.

 

Altitude 9900ft and cold! And here are scorpions living. Crazy shit.

Zurück in Bogotá / Back in Bogotá

 

Und dann war unsere gemeinsame Zeit auch schon vorbei und es ging auf die letzte Etappe. Zum Flughafen.

 

Our time together ended here in Bogotá. Ready for the last step. The Airport.

 

War eine schöne Zeit.

 

Was a great time together.

 

Bye bye mi corazon :-)